How to get ATA certified translation services?
Warning: strlen() expects parameter 1 to be string, array given in /home/certifiedtransla/public_html/wp-includes/functions.php on line 262
So your institution asked you to get your document ATA certified, and now you are looking for ATA Certified Translation Services? It’s easy to find the translation companies that provide Certified Translation services, but you might have difficulty in finding ATA Certified Translation Services. If so, you don’t have to be worried we will help you with this!
In this article, we will discuss all the necessary information that you need to know before choosing a translation company for your documents. Let’s have a look at what ATA Certified translation is.
What is ATA Certified Translation?
The word ATA stands for American Translators Association. It is an American organization established in 1959 in Alexandria. It was certified to help official translation and interpreting businesses move forward. Moreover, the association aims to polish and modify the professionalism of qualified translators and interpreters. This ATA has around 11,000 members in over 90 countries in the world. The members involved in the official translation process are part of the American Translation Association. Some of them are:
- Translators
- Language company owner
- Teachers
- Interpreters
- Doctors
- University professors
- Government employees
- Web and software developers
Professional translators who are members of the ATA can provide ATA-certified translation services. An ATA-certified translation means the document is signed and stamped by the ATA member. Translation companies with membership with the American Translators Association are valuable, provide high-quality work, and are more accurate than others.
What does it mean that the Translation Company is a member of ATA?
There are several reasons why the translation company needs to be an official member of ATA. It means that the company symbolizes and promises to meet ATA’s principles and quality of conduct. The ATA is a legitimate association that effectively gives interpretation organizations the capacity to guarantee their customers that they provide accurate and exact translations delivered by certified translators.
Government agencies often require various types of documents, such as marriage licenses and immigration documents, to be translated with a high measure of competence and official language accuracy. Translation companies, especially those affiliated with the Association of Translators and full-time professional translators providing English translation services, play a crucial role in this process.
When a Translation Company is a member of ATA (Association of Translators), it signifies that the native translators associated with the firm have met stringent credentials for translators, ensuring individual performance in delivering accurate translations like birth certificate translation.
Moreover, the Certificate of Translation from such a company is recognized. It offers competitive rates, timely delivery, and adherence to the industry’s standards through online exams, fostering a trustworthy business relationship.
The member of ATA (American Translator Association) shows that the company values and focuses on the importance of official translation. The company provides high-quality translation along with a wide range of language combinations. Being a member of the American Translators Association shows the company the finest quality in official translation to their clients and major industries.
How to get ATA Certified Translation Services?
In today’s world, people don’t have enough time to go to the translation agency and handle the stuff psychically. Everything is available online you can get whatever you want, anytime at your door. So is the case with the translation services. You can easily get your document’s ATA translation certification with a click.
The translation service provider offers a comprehensive range of services, including the meticulous translation of personal documents such as academic records and medical files, ensuring accurate and certified English translations by qualified language professionals who are native speakers of the source language, meeting the strict requirements for immigration and legal purposes at the lowest rates.
These certified translations are conducted through a combination of human translation and machine translations, with freelance translators holding translator certifications related to the specific topic. They are further validated through notary public services for official documents, culminating in a complete and accurate English translation that adheres to the online ATA Certified Translation Services standards.
You have to follow the simple process given below:
The very first step that you need to do is to submit your application documents. You can email your documents to the company or organization where you are getting your services. They don’t require original documents; you can simply send them a scanned picture or copies of the document.
Afterward, the company will analyze your document and contact you within 2 to 3 days to proceed. Then will let you know about the cost and the turnaround time. Then, the company will give you their bank information to continue the payment process. Once the payment is done the company will start working on your documents. They have a professional and qualified translator who provides quality translation within 1-2 days.
In the end, they will email you to check the whole document. Finally, they will print the translation-certified document with an ATA-Certified Translator seal after your approval. At last, they will send it to you by Courier.
Online translation services are the best option, as they have a proper translation team and experienced translators to give accurate translation services.
What type of documents requires ATA-certified translation?
If you have any foreign language documents and you want to apply for a USCIS application or petition you need to translate your documents into English and get them ATA certified. Some common documents that require ATA translation are:
- Birth certificate
- Death Certificate
- Marriage certificate
- Divorce certificate, all the legal documents.
- Academic transcript translation
- Passport etc
Any foreign language documents that include the USCIS form or any international matters need to be translated into English with an ATA-certified translation.
When navigating the intricate demands of legal translation, businesses and individuals seeking high-quality translation services must ensure their document translation service provider possesses competence for translation, especially in fields like academic documents and medical records, requiring a complete translation that aligns with the standards of notary public services.
In the context of federal governments and certification exams, it becomes imperative to engage a language professional whose native language is English, ensuring accuracy and compliance with the stringent requirements of federal governments related to the content type of documents, ultimately necessitating ATA-certified translation for seamless communication in a foreign country.
How to get an ATA translation office near me?
There are a lot of companies providing ATA translation services. A few things that you need to be concerned about to choosing the best ATA transition office near you are:
ATA Certified
The first and most important thing you should be concerned about is whether the company you choose is ATA-certified or not. This is because only ATA members can provide you ATA Certified translation.
Manual Translation
The translation company must have a team of professional and quality translators to provide you with 100% original and human-generated translation. They must have to fulfill the requirement of the target language and maintain the perfect tone and readability.
Top Quality and Perfect security
Everyone is very concerned about the top quality and the best security. You have to check that the company provides top-quality translation services and the best privacy policies. So, you must be very careful when choosing an ATA-certified translation agency. Besides, the translation quality and accuracy must be the company’s topmost priority so that you can go for that company.
The Cheapest and Affordable Rates
You must check the rates and prices beforehand because some ATA translation service providers charge high rates. There are a lot of websites and companies that provide translation language services at low rates, but the outcome is poor translation. In the end, you don’t get what you pay for. So needs to be very careful and go for the companies that provide affordable translation services.
Fast turnaround time and 24/7 working
Companies that provide translation services by highly skilled project managers and professional translators are preferred. Also, the company must be able to provide translation projects in a maximum of foreign languages. i.e., Spanish, German, Italian, French, Portuguese, Arabic Translation, or whatever you want. The company must meet the deadlines, have the best and quickest turnaround time, and provide 24-hour translation services even if it’s the weekend.
The above-mentioned criteria will help you to choose the ATA translation company near you. Moreover, a good ATA translation company will provide you with all the ways to contact them by email, live chat, or phone call to provide their services as soon as possible and save you quality time.
Conclusion
You can easily search for an ATA-certified translation company for your translation requirements. Keep all the information in your mind that we have discussed above. So, if you want academic translation or whatever you want, check your translation companies, compare the rates, and check their reviews on their website. Just go for the company with the highest recommendation and accuracy rates. Moreover, the company’s customer service will clearly show how reliable they are. Here you go, get your documents certified.
Sorry, the comment form is closed at this time.